やかまし村の子どもたち
| タイトル | やかまし村の子どもたち |
|---|---|
| 表紙絵 | |
| ヨミガナ | ヤカマシムラノコドモタチ |
| 原題 | Alla vi barn i Bullerbyn |
| 著者 | アストリッド・リンドグレーン |
| 著者 | |
| 著者 | |
| 著者略歴 | スウェーデン生まれ。小学校の先生や事務員をしながら数多くの作品を発表し続けた。国際アンデルセン賞受賞。作品に「長くつ下のピッピ」など。 |
| 翻訳者 | 大塚勇三 |
| 翻訳者略歴 | 旧満洲旧安東市(現・遼寧省丹東市)生まれ。東京帝国大学法学部卒業。1957年から1966年まで平凡社に勤め、瀬田貞二と出会い、米英、ドイツ、北欧などの児童文学の翻訳に携わる。特にアストリッド・リンドグレーンの作品をほとんど翻訳、アルフ・プリョイセンの「スプーンおばさん」シリーズ、ルーネル・ヨンソンの「小さなバイキング」などの翻訳が著名である。ほか自身で民話の再話絵本も執筆した。 |
| 表紙 | |
| 挿絵 | |
| 挿絵 | |
| イラストレーター略歴 | |
| 出版社 | 岩波書店 |
| レーベル | 岩波少年文庫 |
| 対象年齢 | |
| ジャンル | |
| 国 | スウェーデン |
| 国内初版年月日 | 1965年 |
| 原書初版年月日 | 1947年 |
| シリーズ | やかまし村の子どもたち |
| この本のイメージ | かわいい☆☆☆☆☆ あったか☆☆☆☆ どこかなつかしい☆☆☆ |
| あらすじ | やかまし村には、家が3軒きり、子どもは男の子と女の子が3人ずつしかいません。たった6人の子どもたちだけど、おもいっきりのびのびとすごす毎日です。 おおらかで、楽しい、やかまし村の日々の物語。 |
| 動物 | |
| カテゴリ | |
| 季節 | |
| HSPのためのブックガイド | ネガティブな要素はまったくありません。安心してどなたにもお読みいただけます。 |
| 関連書籍 | |
| レビューページへのリンク | https://www.mmanorhouse.com/2020/01/11/post-1208/ |
| これが好きならこれもおすすめ |

ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません